تفسیر آیه‌ها!!!

0

نظرات کاربران

خاله سمانه از استکهلم:
با عرض سلام
به قول آقای بهلول؛ بی‌بی‌سی (BBC) ناناز می‌تواند جای هر چیز کمی آشپزی روی ظرف نمک ترفیع گیرد!
مثلا ماهی قزل آلا کنار ادویه‌های ناز هندی و احیانا کمی سیر و یا جعفری و یا آبلیمو، رب انار و شاید هم تمر هندی بر روی ظرف کف‌پوش نمک بدون حتی یک قطره روغن بله خوشمزه و در عین حال سالم تبرکی بوسه گیرد!
تازه سیب‌زمینی چه بهتر؛ تکه تکه اندازه چنگال کنار ماهی بر روی نمک تنوری و ترد می‌شود!
عمو اکبر از خرم‌آباد:
سلام
ای کاش دُویچِه وِلِه (آلمانی: Deutsche Welle=DW) به یک خبرگزاری با زمینه تخصصی صنعت، فنی و مهندسی و غیر همچون بُلومبِرگ (Bloomberg) که دارای زمینه تخصصی اقتصاد است تبدیل شود چرا که تنها عکس خودروها و قطارها و حتما پرنده‌های اجنبی جای بسی قدردانی است …
خاله صدیقه از دماوند:
ای کاش یک دریاچه پرنشان ز رسم حتما سواحل دریای عمان؛ آب آب حداقل مصنوعی در شهر و دیار ما نیز بله احداث گردد …
عمه اطهر از تهران:
با سلام خدمت باباجان خوب روزگار
اگر امکان دارد، بفرمایید ظرف کف‌پوش نمک تا ابد می‌تواند بدون شست و شو به کار خود ادامه دهد؟
عمو داکوتا از بارسلون:
یعنی بعد عمری، ملت تازه چوب بستنی لیس بگیرن جای گاوبازی؟؟ ها؟؟
خواهر ترانه از بمبئی:
سفر ارزان و مبارک تقدیم شما
منتظر شما هستیم
عمو ترامپ از دی سی:
مشق شب پرداختم ز نقش روز ***** این چنین پروا ساختم روز روز
تا نباشم بیش از این پیچش نور ***** بس که شب دریا گوید روز روز
.
.
.
اشتراک گذاری

درباره نویسنده

امیر بهلولی

امیر بهلولی که نام کامل ایشان «امیر بهلولی دیزگاه» می‌باشد؛ یک شهروند ایرانی است که مهم‌ترین هدفش ایجاد اعتبار می‌باشد تا به وسیله آن دغدغه‌های مختلف خودش، کشورش و احیانا سایر کشورها را حل نماید. امیر بهلولی مولف 3 کتاب «طلا»، «تورم یا حباب تورمی؟» و «گفته‌ها و ناگفته‌های بورس ایران ...» می‌باشد که هر کدام رویه متفاوتی را طی نموده‌اند. کتاب نوشتن به زبان فارسی به هیچ وجه خوشایند نیست و بدیهی است که امیر بهلولی نیز این موضوع را درک کرده است. در حال حاضر شرایط کشور به شکلی است که نویسندگان کتب مختلف شاید تنها برای سرگرمی و احیانا کسب اعتبار به نوشتن می‌پردازند. نکته جالب اینجاست که روند چاپ کتاب در ایران در حال حرکت به سمتی است که ناشران نه تنها پولی بابت چاپ کتاب به نویسندگان پرداخت نکنند بلکه هزینه‌های چاپ کتاب را نیز از آن‌ها دریافت کنند! بها و ارزشی که مردم به کتاب می‌دهند نیز بسیار عجیب شده است به گونه‌ای که کتاب نوشتن را با موتورهای جستجو مرتبط می‌دانند و در نهایت کلید چاپ کتاب‌های گوناگون را فضای مجازی می‌دانند! با توجه به مطالب گفته شده، امیر بهلولی اولویت اصلی خود در موضوع چاپ کتاب را بر پایه تالیف کتاب به زبان انگلیسی و چاپ آن در خارج از ایران قرار داده است. نویسنده مذکور اعتقاد دارد که به اندازه کافی درباره اقتصاد ایران سخن گفته است و این موضوع در نوشته‌های وی واضح و مبرهن می‌باشد. بنابراین ایشان قصد دارند که از تکرار مطالب مختلف در حوزه اقتصاد ایران پرهیز نمایند و تنها در صورت ضرورت مطلبی را ذکر نمایند.

دیدگاه بسته شده است